Filven NoticiasFilven Info1Filven Info2


 

 Photo Ader Clement 002 result

Tercer avion de Clement Ader 

 

 

La Alianza Francesa de Mérida invita a la inauguración de la exposición Clément Ader

padre de la Aviación 
Jueves 7 de abril 

Hora: 5.30 p.m.

 

Clément Ader (Muret (Francia), 2 de abril de 1841 - Toulouse (Francia), 5 de marzo de 1925) fue un ingeniero francés al que se debe, entre otras invenciones, un micrófono y los primeros perfeccionamientos del teléfono. En 1880 instaló en París la primera línea telefónica. Es famoso especialmente por ser el inventor del avión.

Ader fue todo un innovador en muchos campos de la ingeniería eléctrica y la mecánica. Originalmente estudió la primera, y en 1878 llegó a mejorar el teléfono patentado por Alexander Graham Bell. Después de esto, estableció en 1880 el primer servicio telefónico de la ciudad de París. Un año después ideó un artilugio al que llamó teatrófono, en el que los oyentes escuchaban los sonidos por dos canales de audio, uno para cada oreja, siendo el precursor del actual estéreo.1 Por añadidura, en 1903 desarrolló un motor V8 para la famosa carrera París-Madrid, produciendo unos pocos, aunque no consiguió venderlos.

Pero realmente la mayor pasión de Ader fue la aviación, a la que dedicó mucho tiempo y dinero a lo largo de su vida. Gracias a los estudios de Louis Pierre Mouillard sobre el vuelo de los pájaros, construyó su primera máquina voladora en 1886, el Éole. Con apariencia de murciélago, se propulsaba mediante un motor de vapor de su propia invención, y el 9 de octubre de 1890, Ader intentó realizar su primer vuelo. Se suele aceptar el hecho de que el aparato despegó, pero para realizar un salto totalmente descontrolado de 50 metros y 20 cm. de elevación, aunque 13 años antes que los hermanos Wright.

 

Primer avion

Primer avión construído por Clement Ader en 1897

Aunque no fue el primero en conseguir volar, Clément Ader sí tiene el honor de haber sido la persona que pusiera nombre al aparato que hoy en día conocemos como aeroplano en varios idiomas como su francés natal, el español o el portugués.

 

Autores de la exposición: Gérard CONTARD para la parte histórica ,y Michel JALABERT para la parte artística

 

 


 

 

 " Goût de France” en Mérida" : una verdadera fiesta del paladar

Desde el día 18 de marzo hasta el 21 de marzo  se celebra  en Mérida  la segunda  edición de “Goût de France”

 

 Goût de France es una iniciativa de Alain Ducasse y del Ministro de Asuntos Exteriores y de Desarrollo Internacional apoyada en Venezuela  por la Embajada de Francia y su red cultural.Tiene entre sus objetivos difundir una  cocina francesa respetuosa con el planeta y con las diferentes culturas.

Goût de France (Sabor de Francia / Good France) coincide con la llegada de la primavera y es una fiesta de sabores en restaurantes de los cinco continentes para rendir homenaje a la cocina francesa del  que son  partícipes en Mérida  tres chefs cocineros y equipos de los restaurantes seleccionados, y  los comensales que acudan a dichos establecimientos. En cada restaurante se ofrece  un menú “a la francesa”, con aperitivo tradicional francés, un entrante frío, un entrante caliente, pescado o marisco, carne o ave, un queso francés (o una selección), un postre de chocolate, vinos y un digestivo francés. Elaborar un menú con esta composición no implica tener que renunciar a crear los platos según la tradición, cultura o estilo de cocina de cada restaurante.

Valentina Inglessis, Diana Garrido y Gloria Machado   después de haber pasado el filtro de un comité internacional de selección que garantiza su capacidad para cocinar al mejor estilo francés, rindieron homenaje a la gastronomía francesa y ofrecieron  unas cenas y comidas ejemplos concretos de la  comida gastronómica de los franceses  declarada en 2010 patrimonio cultural inmaterial de la humanidad por la Unesco.  

En los tres restaurantes  merideños  pudimos saborear una cocina con productos frescos, de temporada y procedentes del terruño local preparada con menos grasa  y sal , buenos productos locales de temporada bien cocinados ,un gran cuidado en la elección de los vinos o bebidas que acompañan los platos, una mesa dispuesta con gusto.

Qué suerte vivir en Mérida y tener a esas chefs de talento que participan a hacernos una vida más placentera!

Agradecemos la participación y el apoyo de la Academia sommeliers Venezuela, vinos Prestige , Cocuy Pecayero, a la finca Cínaro  y les proponemos descubrir en fotos esa fiesta del paladar  con cada una de su talentosa chef.

FELICITAMOS A:

 

Valentina Inglessis y su cocina holística/ Diana Garrido y la Casa del Viento/ Gloria Machado y KQT Bistro

 

 

Gout de France

Goût de France es una iniciativa que el Ministerio francés de Relaciones exteriores desarrolla en los 5 continentes y que cuenta, en su edición 2016, con la participación de 1500 chefs y cocineros del mundo entero.
En Venezuela este año, la Embajada de Francia y algunas Alianzas francesas del país se unen a ese evento y un comité internacional muy exigente seleccionó 13 restaurantes en 5 ciudade; 13 chefs que se han entusiasmado por la excelencia y la creatividad, proponiéndonos una mezcla inventiva de la mejor gastronomía venezolana y francesa.

Gout de France mapa

Le ofrecemos a continuación  toda la información para   que usted se pueda deleitar con los menús que nos ofrecen  Gloria Machado en KQT Bistro , Diana Garrido en la Casa del Viento y  Valentina Inglessis  con su gastronomía holística en La Santa María

 

 

BON APPÉTIT!

 

Gloria Machado poster

 

KQT BISTRO

 

RESERVAS PARA EL EVENTO

Días: 20 y 21de marzo 2016

Lugar: KQT Bistró, Cacute, Estado Mérida

Hora: 12.30 ó 3.30pm

Reservas por: 0424-2728679 / 0426-2031569

MENÚ ESPECIAL DE DEGUSTACIÓN

ENTRÉE

 Mini vol-au-vent relleno con trucha salmonada de la zona, salsa bechamel y vegetales de nuestro huerto orgánico

  PLAT 1

Ensalada de mezclum de lechugas de nuestro huerto orgánico con aderezo de Mostaza KQT, gajos de mandarina, hojas de cilantro y maní

 PLAT 2

Centro de lomito a la Bearnesa con huevos de nuestra granja y hierbas de nuestro huerto orgánico acompañado con papas andinas salteadas con ciboulette y "saní"

  FROMAGES

Plato de quesos madurados elaborados en nuestra finca con leche de vaca y de preparación artesanal

 DESSERTS

Crêpes flameadas con ron venezolano y rellenas con dulce de leche y frutas tropicales

 Mousse de yogur y limón con crocante de avena y especies

 

Diana Garrido poster

 

LA CASA DEL VIENTO

Para reservar, contáctenos al 0414-746.02.61 o al 0274-657.13.14.

Menú Goût de France / Good France

Sábado 19 & domingo 20 de marzo

Entrée :
Tostaditas: con tapenade de higos secos, yogurt griego de cabra y rúcula silvestre; con labne al ciboulette, cebollas caramelizadas al cocuy de penca y confitura de ají dulce; con tapenade, queso ahumado y confitura de berenjenas al jengibre y vainilla
Plat 1 :
"Levantamuertos": nuestra sopa de vegetales horneados, cebollas caramelizadas, tomates confitados, crema y hierbas frescas
Plat 2 :
Lomo de cerdo en escabeche con su sofrito orgánico, pastel de papas en capas a la crema y hierbas y remolachas confitadas a la mostaza
Fromage(s):
Dulce de lechoza pintona, piña y coco con queso local estilo brie y cascos de tomate en almíbar sobre yogurt de cabra
Dessert 1 :
Torta negra con frutos secos y confitados en maceración de alcoholes mixtos y chocolate al 80% con crema a la sarrapia
Dessert 2 :
Dúo de tartaletas: tarta de ciruelas al vino y naranjas a la vainilla en masa con semillas y tarta con baño de chocolate al 80%, crema de parchita y frambuesas del huerto, con camino de delicada de guayaba y geranio
Prix du menu :
8000 Bsf.
*Incluirá bebidas varias

 

Valentina Inglessis poster

 

LA COCINA HOLÍSTICA DE VALENTINA INGLESSIS

El servicio se hará de 7 a 10 P.M el día viernes 18 de marzo.

La forma de asistir es con previa reservación y confirmación de depósito por una inversión de 7.000 Bsf.

correo elec inglesis

El Menú presentado es exclusivamente vegetariano, bajo en grasa y azúcar y  en cierta forma sustentable, por ejemplo los restos de los vegetales de la roulade se usan para hacer   el caldo para las quenelle. Los vegetales serán en buena parte orgánicos en la medida de lo posible .  Algunos vegetales vendrán de la finca agroecológica El Cínaro y otros de la finca el Manantial.

MENU

Entrée: Hummus de arveja verde y  arveja amarilla, miel de higo y brácteas de alcachofa

Plat  1: Caldo intenso vegetal, crujientes de plátano verde, frijol negro y ocumo o ñame

Plat 2: Roulade  (brazo de gitano) de maíz rellena de vegetales de estación (calabacín amarillo, pat- choy y acelgas) en salsa de ají dulce y tomate

Fromage: plato  queso ahumado andino

Dessert 1: delicada de guanábana y almidoncitos

Dessert 2: marquesa de cacao  al aroma de cocuy

 Incluye  una copa de vino y un trago de cocuy pecayero al final del postre. Tendremos cervezas para la venta y hacemos descorches de vino igualmente, por 500 Bsf. cada botella.

Contaremos con vigilante en la calle para cuidar los vehículos.

 DATOS DE LA CUENTA

La forma de pago es un depósito o transferencia a la cuenta

Corriente de BANESCO

0134 0231 10 2313003216

A nombre de María Valentina Inglessis

CI  :8035695

correo elec inglesis


 

Concours Francophonie

 

DESCUBRE DESDE YA LAS MODALIDADES DE LA FRANCOFONÍA 2016 Y VE PREPARÁNDOTE PARA GANAR 

 DOS MODALIDADES : 1- adolescentes (13-17 años) et 2- jóvenes (18-30 años)

La Embajada de Francia en Venezuela se complace en invitar a los jóvenes francófonos del país a participar en laXIV edición del concurso « Découverte de la Francophonie ».

La edición 2016 mantiene la modalidad individual puesta en marcha en años anteriores pero abre igualmente por primera vezuna nueva modalidad colectiva destinada ésta a los estudiantes venezolanos de francés en la educación secundaria del país. En el marco de esta nueva modalidad llamada “colectiva” los adolescentes venezolanos, entre 13 y 17 años de edad, están llamados a producir un trabajo de grupo en su clase de francés consistente en una tira cómica a partir de las10 palabras seleccionadas para el año escolar 2015-2016

http://www.dismoidixmots.culture.fr/ressources/la-thematique-et-les-dix-mots

con motivo de celebrar la lengua francesa en el mundo.

Concerniente a la modalidad tradicional denominada“individual” dirigida ésta a jóvenes venezolanos entre 18 y 30 años de edad, estudiando o habiendo estudiado el francés como lengua extranjera en el país, éstos son llamados a responder en una primera etapa un cuestionario de opción múltiple sobre la cultura de los países francófonos con representación diplomática en el país y posteriormente aquellos participantes que resulten seleccionados en esta prueba serán convocados para presentar una segunda prueba presencial consistente en una redacción en lengua francesa bien a partir de las ya referidas diez palabras o bien en torno a una cita de autor para comentar.

Invitamos entonces a los profesores de francés y a los jóvenes estudiantes interesados por este concurso en lengua francesa a consultar sureglamentoadjunto.

Descargar en adjunto elTEST de la primera etapa modalidad “individual”

Para mayor información  escribir a :Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

DOCUMENTOS : (darle un click en cada título para descubrir las 10 palabras el reglamento y el  test de la primera etapa

2016_règlement_concours découverte de la francophonie

LES 10 MOTS 2016

2016 questionnaire_concours découverte de la francophonie

--------------------------------

L’Ambassade de France au Venezuela a la plaisir d’inviter les jeunes vénézuéliens francophones à participer à laXIV édition du concours « Découverte de la Francophonie ».

Pour la première fois,une nouvelle catégorie ouverte aux écoliers vénézuéliens de 13 à 17 ans apprenant le français dans le secondaire vénézuélien vient compléter la catégorie « individuelle ». Dans le cadre de cette nouvelle modalité dite « collective », les adolescents vénézuéliens entre 13 et 17 ans, dans le cadre de leurs cours de français, sont appelés à produire en groupe une bande dessinée à partir des dix mots de la francophonie 2016 http://www.dismoidixmots.culture.fr/ressources/la-thematique-et-les-dix-mots.

Dans le cadre de la modalité traditionnelle dite« individuelle » adressée aux jeunes vénézuéliens de 18 à 30 ans, étudiant ou ayant étudié dans le pays le français comme langue étrangère, les participants doivent dans un premier temps répondre à un QCM sur la culture des pays francophones représentés au Venezuela. Les jeunes sélectionnés lors de la première étape présenteront une épreuve présentielle comportant la rédaction d’un texte en français à partir desdits dix mots ou d’une citation d’auteur à commenter.

Les professeurs de français et les jeunes vénézuéliens intéressés par ce concours sont invités à consulter lerèglementci-joint.

Pour participer à lapremière étape du concours individuel, télécharger leQCMci-joint

Pour plus d’informations ou retourner le questionnaire dûment complété :

 

 


 

francophonie cercle petit
¿QUÉ ES LA FRANCOFONÍA?

La palabra francofonía apareció por primera vez hacia 1880, cuando un geografo francés, Onesime Reclus, la utilizó para designar el conjunto de personas y países que hablaban francés. Se habla de francofonía con “f” minúscula para designar los hablantes de francés y de Francofonía con “F” mayúscula para hablar del dispositivo institucional que organiza las relaciones entre los países francófonos.

 


 

 bandera de francia

Historia del origen de la bandera francesa

Rojo, blanco y azul antes de ser azul, blanco rojo

Dejemos acá la versión más conocida. La paternidad de los tres colores se atribuye generalmente al Marquis de La Fayette: dice en sus memorias que fue él quien, tres días después de la toma de la Bastilla, añadió el blanco real a la escarapela bicolor de la Guardia Nacional, esta milicia popular que se acababa de crear y que había elegido los colores tradicionales de la capital como su distintivo: el rojo y lo azul (la primera siendo asociada con la dinastía carolingia, el segundo a los de los Capetos). Al parecer habría convencido a Louis XVI para usarla y asistir a la Alcaldía de París y reconocer de esa manera esta Guardia Nacional. Por lo tanto podríamos verlo como un signo de reconciliación entre el pueblo y el rey, o quizás (en vista de la suerte que esperaba al rey), de un rey acorralado por su gente.

Cuando la Asamblea Constituyente decide en otoño de 1790, que todos los buques de guerra y navíos del hexágono llevarán ahora una bandera conformada por estos tres colores, se encuentran todavía en desorden comparándola con la bandera actual: El símbolo de patriotismo era entonces rojo, blanco y azul. Pero desde ya los colores estaban dispuestos en dirección vertical para no confundirlos con la bandera holandesa, también roja, blanca, azul, pero horizontalmente. Cuatro años más tarde, el 15 de febrero de 1794, la Convención Nacional decretó la bandera oficial de la Francia: la bandera tricolor en su forma actual. La leyenda dice que el pintor Jacques - Louis David habría determinado ese orden.


La bandera Tricolor va a desaparecer después con el retorno de la monarquía. Después vuelve a encontrar su espacio y está nuevamente amenazado con la Revolución de 1848: Los insurrectos preferían un estandarte totalmente rojo. Eso condujo al poeta Lamartine a declarar: “Si me quitan la bandera tricolor, sépanlo, quitan la mitad de la fuerza exterior de Francia….” Pues los dos son” un mismo pensamiento, un mismo prestigio un mismo terror frente a los enemigos”. Desde entonces y a pesar de las vicisitudes de la historia y de los cambios de régimen, no ha habido más obstáculos al embanderado azul-blanco-rojo

Volver